martes, 27 de noviembre de 2007

El 'poeta desnudo' y su "paraìso perdido" (Aztequismo)

(Comentario para la radio)
Alejandro:

Te mando estos comentarios, escritos a "vuela pluma" dado que, en las ocasiones que tengo oportunidad de escucharlos; no siempre tengo la oportunidad de comunicarme "vía telefónica" con ustedes. En fin, se trata de lo siguiente:
A lo largo de algunas de las intervenciones del "Poeta", he tenido oportunidad de percatarme de lo importante, que significa para él, la "Cultura Náhuatl". Sus comentarios me crean la impresión (no sé, si correcta), de querer exaltar, idealizar y, fundamentalmente, "mitificar" (dado que todo "mito" nos remite al origen), todo lo que tenga que ver con la "Cultura y Pensamiento Náhuatl". Creo, que sus comentarios son una forma mezquina y una manera de escamotear, la otra vertiente de nuestro México contemporáneo: La "corriente cultural hispánica"; sin ella será difícil tener un comprensión cabal de nosotros mismos. En los comentarios del "Poeta", son mas reveladoras de su forma de pensar, lo que calla, sus silencios, sus omisiones; que lo que nos dice (que no deja de ser importante). ¿Que representa para el "Poeta" la figura, histórica o mítica, de Cortés? ¿Es el "villano" de la Historia? Tengo la impresión, que para el "Poeta", la figura de Cortés cifra y representa algunos de sus rencores anacrónicos y absurdos. ¿Serán los nuestros, también? El odio a Cortés no es odio a España: es odio a nosotros mismos.
Lo anterior lo digo, porque también es representativa de sus ideas, la imagen ambigua y mítica de la "Cultura Náhuatl" que nos ofrece, a través de sus murales: algo así como, el "paraíso perdido". Me parece que sus "murales" adolecen de lo mismo que se le criticó al "muralismo mexicano": su "didactismo histórico" para el pueblo. Pintaron la "tragedia" de la Conquista, pero de una manera "maniquea", o la historia de México desde "Ideologías" en boga (el marxismo). Baste recordar, los murales de Rivera y Siqueiros, Orozco escapa a todo ello.
Por otro lado, las culturas mesoamericanas (subrayo, culturas en plural), eran diversas a la llegada de los españoles: la cultura zapoteca, maya, tarasca, mixteca etc. Cierto, la cultura dominante era la Azteca, por su hegemonía político-militar: Los aztecas eran un imperio en expansión, que se empezó a gestar en 1325 (aproximadamente) siendo un pueblo nómada, esencialmente guerrero. Así las cosas, ¿Por qué reivindica la "Cultura Náhuatl"? Las culturas mesoamericanas no eran un todo homogéneo y uniforme. Si la preocupación del "Poeta", es que conozcamos más el universo precolombino y su historia. Me parece bien. Pero de ahí, a "mitificarlo", conlleva a una negación y deformación de nuestra historia: Y, también de nosotros mismos.
Como lo comenté, en mi correo anterior, espero mandarte un comentario más atento, sobre la "plástica" del "Poeta" y la ambigüedad de su lenguaje artístico y literario.

Saludos a tu público radioescucha.
Justino Romero
Yautepec, Mor.

sábado, 10 de noviembre de 2007

correr (poema)

Para mis amigos del club de atletismo “Mercurio”
Poema con instructivo.


CORRER


Pasos que son: aire, brisa, viento

Que son: tiempo.

Trazos imaginarios al aire dibujados.

Y unos ojos claros e inusitados
.


Instrucciones para leer este poema (mismas que se autodestruirán después de 10 segundos. Léanse con el fondo musical de la película “Misión imposible”.)

1er. Verso: En este poema hay un personaje que es un corredor, que puede ser cualquiera de nosotros. Hay que evocar todas las sensaciones y emociones que nos puede provocar el aire, la brisa, el viento.

2°. Verso: Los pasos que da el corredor, son los pasos que da o damos en la vida, con todas sus alegrías y tristezas. El personaje del poema está hecho de la misma sustancia de la que estamos hechos nosotros los humanos: de tiempo. Es decir, somos transitorios en esta vida. Se pueden tomar en cuenta, como medida opcional, las ideas y opiniones que filósofos y poetas tienen o han tenido en torno a la noción de tiempo. (Léase, Machado, Paz, etc.)

“…el tiempo es un río que nos arrebata, y yo soy ese río; es un fuego que nos consume, y yo soy ese fuego…” Borges
“Somos juntamente: el arquero, el arco y la flecha.” Octavio Paz

3er. Verso: ¿Quién no ha hecho trazos imaginarios de lo que deseamos como vida? ¿Quién que al correr de la vida, no ha habitado su mente y su vida de sueños: aire disipado en nuestras manos?

4°. Verso: ¿Quién, que al correr, no se ha inquietado con el rostro y el misterio de una mirada femenina?
Por último puede mandar a la chin… estas indicaciones y leerlo como mejor le dé su regalada gana. No olvidar que estas indicaciones se autodestruirán en 10 segundos.
Justino Romero

jueves, 8 de noviembre de 2007

Bosque (Poema)

Este poema es un imitaciòn (tal vez, lamentable) de una versiòn de un poema del poeta chino: Wang Wei "En el jardìn de los venados", en la traducciòn de un gran poeta: Octavio Paz

BOSQUE


Luz brillante se desliza
Al cuerpo húmedo de tus arboles
En la espesura de tu follaje
Ecos de canto te atraviesan;
A sombra-luz verde hierba
Iluminación de tu presencia
Bosque profundo... silencio
Silencio...